用目标语言写文章,我知道写出来的文章相当的很幼稚,但请坚持,我们目的是要形成一种惯性思维。先一个一个发音,然后连起来就好。个人认为东亚地区的语言是有点相同的,因为我们的文化,历史都有其相融合的地方。所以刚开始学这字母觉得有点受挫别气馁,因为韩语没有文字的,它的文字都是靠这几个字母组成的,所以你只要多练习多记把字母攻克了,之后在认字上就没有问题了。
缅甸语和汉语语音流变速度是不同样的。缅甸语的语音能比汉语慢了千年多。两门语言时间的跨度更导致了比较艰难。同等说,十二世纪的时分,汉语已经没有复子音,有了音调。而看看缅甸语,奇怪的复子音一堆,而且音调没演化出来。可能众多人晓得缅汉同源,但却很少能吐露几个同源词,吐露来的也就是几个也是汉藏缅几个都同源出奇熟悉的。别说普通人,可能圈里人对缅汉同源程度根本没有约略性理解。
缅甸语是拼音文字.有辅音和元音.也就是说.掌握字母以后.看到就能读.但是这一阶段是比较痛苦的。这是33个辅音.记住他们的读音之后.开始排列组合拼读练习.也就是在辅音的上下左右都有可能出现添加物.构成一个音节.举一个例子来说:这个音节.都是在辅音字母表的di一个辅音字母的基础之上加上了元音之后构成的.但是这些元音都长得比较复杂.也就是说.去掉那个辅音之后.余下的部分是不同的元音.而关键的是.要把他们都记住.在这个过程中要明确的是.缅甸语是有声调的语言.分为四种调.而调的不同也都表现在音节的外形上。
为何缅文拼写不改成与拼音更相符呢?这是个正字法(Orthography)的问题。缅甸语历史上已经改过多次正字法了,不过拼写上仍然juda程度存古的。那可不行再改呢,当然可以,不过修改字法是一项浩大的社会形态工程,影响方方面面,各京城不会随便动的。你看越南语拼写/f/用ph表达,字母f却不使役;/k/用k,c,q三个字母拼写等等,有众多不科学的地方,也有越南学者提议修改,不过这不是随便能完成的工程。
在缅甸语培训学院,系统的学习缅甸语的语法知识,从而补给自个儿知识的完整性。在佩文教育看来,缅甸语是一种字母语言,它需要有水准的发音。只要声响长处不正确,他人就不会明白。同时,它的句子结构与汉语语法有着根本的差别。有点单词是相反的,有点单词是相近的。作为初学者,掌握它们不是那么容易的。而且,它的好些单词不得正确发音,只能用相对靠近的汉语发音来发音。依据实践经验,只要你掌握了相当的的词汇,就足够了。而且在语言背景的帮忙下,常常说,反复说,他人也会帮忙你,在会话中匡正你的发音,同时,当你听见他人标准的发音,也会增长发音的正确性。
千万不要怕犯错。语言是通往另一个地球的大门,这句话说的一点没错,学习一门外语,就是通往了另一个文化地球,学了法语之后,更加深入了解法国文学和法国文化,也对欧洲地球有更多的了解和亲切感,因为语言的能力,有出去看看这个地球的勇气,看到了之前看不到的地球,穿衣越来越偏向黑白灰,发现可以准确读出一些以前只能用英语读的品牌的发音,偶尔可以装一下,和歪果仁对话很平常中英法随机切换的对话还是很爽的,大抵如此。