WernichtnureinenTextschreibe,sondernihnauchmitPfeilen,Aufzhlungszeichen,Rahmen,SymbolenundFigurenstrukturiereundverziere,derknnesichdieInhalteoftbessermerken–vorallemMenschen,dievisuelllernen.BeimSchreibenundZeichnengehtesdirektvonderHandindenKopf.
这一点很重要很重要,我也开始学习改变,在这边周日做完礼拜之后,如果有喝咖啡的时间,我会鼓起勇气留下来,去找熟悉一些的人用德语交流,虽然大多数时候还需要靠手机查字典来表达,但是跟人交流之后,能够达成一些共识,加深对他们的认识,会有一种欣喜之情,是激励我下次继续找大家聊天的一个小奖励,我也祝愿大家能够突破这个学外语较大的阻碍——畏难心态。
学德语的同学们常会羡慕那些已经能同德国人顺畅交谈的学习者,心中默念本座何日也修到这般境界。但是内行看门道,能够与母语者无障碍沟通无疑是一个炫酷的技能,但绝不能证明某人的德语就一定漂亮扎实。“读写永远是听说的基础。”后来我的个人学习体验证明此言不虚。语言用进废退乃是常识。而接触、运用德语多年的经验告诉我,读写能力无论进步还是退化都比较慢,而听说能力则恰好相反。一个读写功夫扎实、内功深厚的学习者,其听说能力绝不一定强,但他只要有心稍加练习,听说能力就能够在短期内迅速升点儿。与之相反,一个一开始就没有打好读写基础,只重听说实践的学习者,他的德语沟通能力在短期内可能很强,可以和母语者侃侃而谈,但只要脱离语言环境几个月,其语言能力会迅速退步,而且很难捡回来。
我们知道德语有四格,所以,如果你想将邮件里的Du改成Sie,那可是大动干戈了。因为不仅仅是两个词的更改,还涉及到动词,以及词的变格。
很多德语同学在写作时会抱怨:“总感觉自己的语言不够表达自己的思想。写作文之前,脑子里用中文想出了很好的句子,但是要翻译成德语的时候力不从心。很多用法和表达,放到阅读文章里,我一定认识,可我就是写不出那么地道的句子。”佩文教育想告诉这些同学,这种现象相对正常,而且会一直存在。研一的翻译理论课上,一个做汉学出身的德国专家告诉大家:“除了少数天才,大多数人是没办法用外语搞创作的,学得再好也不行。就算我活到100岁,我写出来的中文也肯定不如一个中国高中生流畅自然。”
德语是欧洲使用比较广泛的语言,德语在各地方具有重要的经济地位,技术优势,德国技术也相当令人印象深刻,辅助指导地球工程技术。物理、化学、医学等领域的人才。值得一提的是,有22位诺贝尔物理学奖得主,30位诺贝尔化学奖得主和25位诺贝尔医学奖得主。来自德国。奥地利和瑞士是三大德语地方。如果你想读德语原版技术书籍,学习德语有很大的优势。文化优势:学习德语对科学有好处,事实上德语是一种相当文学的语言。